Al-Waqi'a

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Persian: Mohammad Kazem Moezzi

Play All
# Translation Ayah
1 گاهی که فرود آید فرودآینده‌ إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
2 نیست فرود آمدنش را دروغی‌ لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
3 فرودآرنده و بالابرنده‌ خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
4 گاهی که بلرزد زمین لرزیدنی‌ إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
5 و رانده شوند کوه‌ها راندنی‌ وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
6 پس گردند گردی پراکنده‌ فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا
7 و شوید گروه‌هایی سه‌گانه‌ وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
8 پس یاران راست چیست یاران راست‌ فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
9 و یاران چپ چیست یاران چپ‌ وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
10 و پیش‌آهنگان (پیشی‌گیرندگان) آن پیش‌آهنگان‌ وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
11 آنانند نزدیک‌گشتگان‌ أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
12 در بهشتهای نعمتها فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
13 پاره‌ای از پیشینیان‌ ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
14 و اندکی از آیندگان‌ وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
15 بر تختهائی بافته‌ عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
16 تکیه‌کنندگان بر آنها روی به روی‌ مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
17 بگردند بر ایشان پسرانی جاودانان‌ يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
18 با جامها و صراحیها و جامی از باده‌نمایان‌ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
19 نه درد سر گیرند از آن و نه از خرد افتند لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
20 و میوه‌ای از آنچه برگزینند وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
21 و گوشت مرغی از آنچه هوس کنند وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
22 و زنان سفیداندام فراخ‌چشمان‌ وَحُورٌ عِينٌ
23 مانندگان مروارید پوشیده‌ كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
24 پاداشی بدانچه بودند می‌کردند جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
25 نشوند در آن بیهوده و نه گناه بستن را لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
26 جز گفتار سلامی سلامی‌ إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
27 و یاران راست چه یاران راستی‌ وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
28 زیر درخت سدری بی‌خار فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
29 و موزی به هم پیچیده‌ وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
30 و سایه‌ای کشیده‌ وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
31 و آبی ریزان‌ وَمَاء مَّسْكُوبٍ
32 و میوه‌ای فراوان‌ وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
33 نابریده و نه بازداشته‌ لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
34 و زنانی افراشته (بلندبالا) وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
35 همانا پدید آوردیمشان پدید آوردنی‌ إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
36 پس گردانیدیمشان شوی‌نادیدگانی‌ فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
37 شوهر دوستانی همسالان‌ عُرُبًا أَتْرَابًا
38 برای یاران راست‌ لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
39 گروهی از پیشینیان‌ ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
40 و گروهی از بازماندگان‌ وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
41 و یاران چپ چه یاران چپ‌ وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
42 در آتش سوراخ‌کننده و آبی جوشان‌ فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
43 و سایه‌ای از دود سیاه‌ وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
44 نه خنک و نه گرامی‌ لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
45 همانا ایشان بودند پیش از این هوسرانان‌ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
46 و بودند اصرار می‌ورزیدند بر گناه (یا پیمان‌شکنی) بزرگ‌ وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
47 و بودند می‌گفتند آیا گاهی که مُردیم و شدیم خاکی و استخوانهائی آیا مائیم برانگیختگان‌ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
48 آیا و پدران ما پیشینیان‌ أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
49 بگو همانا پیشینیان و پسینیان‌ قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
50 گردآورده شوند بسوی وعده‌گاه روزی دانسته‌ لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
51 سپس شما ای گمراهان تکذیب‌کنندگان‌ ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
52 همانا خورنده‌اید از درختی از زقّوم‌ لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
53 پس آکنده‌اید از آن شکمها را فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
54 پس آشامنده‌اید بر آن از آب جوشان‌ فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
55 پس نوشنده‌اید نوشیدن اشتران تشنگی‌زده‌ فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
56 این است پیشکش ایشان روز دین‌ هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
57 ما آفریدیمتان پس چرا تصدیق نمی‌کنید نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
58 آیا دیدید آنچه را می‌ریزید (آب منی) أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
59 آیا شما می‌آفریدش یا مائیم آفرینندگان‌ أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
60 ما نهادیم میان شما مرگ را و نیستیم پیشی گرفته‌شدگان‌ نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
61 و آنکه تبدیل کنیم مانندگان شما را و پدید آوریمتان در آنچه نمی‌دانید عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
62 و همانا دانستید پیدایش نخستین را پس چرا یادآور نشوید وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
63 آیا دیدید آنچه را می‌کارید أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
64 آیا شما کشتش کنید یا مائیم کشت آوران‌ أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
65 اگر خواهیم گردانیمش خشک پس بمانید زمزمه‌کنان‌ لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
66 که مائیم زیانکاران‌ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
67 بلکه مائیم ناکامان‌ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68 آیا دیدید آبی را که نوشید أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
69 آیا شما فرودش آوردید از ابر یا مائیم فرودآورندگان‌ أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
70 اگر می‌خواستیم می‌گردانیدیمش تلخکام پس چرا سپاس نگزارید لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
71 آیا دیدید آتشی را که افروزید أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
72 آیا شما پدید آوردید درختش را یا مائیم پدیدآرندگان‌ أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
73 ما گردانیدیمش یادآوری و بهره‌ای برای نیازمندان‌ نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
74 پس تسبیح گوی به نام پروردگار بزرگ خویش‌ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
75 پس سوگند نخورم به فرودگاه‌های ستارگان‌ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
76 و همانا آن است سوگندی اگر بدانید گران‌ وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
77 همانا آن است قرآنی گرامی‌ إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
78 در نامه‌ای پوشیده‌ فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
79 دست بدان نسایند جز پاک‌شدگان‌ لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
80 فرستادنی از پروردگار جهانیان‌ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
81 پس آیا بدین داستان شمائید چاپلوسان‌ أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
82 و قرار دهید روزی خود را که تکذیب کنید وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
83 پس چرا گاهی که رسد به گلوگاه‌ فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
84 و شمائید آن هنگام نگرانان‌ وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
85 و مائیم نزدیکتر بدو از شما و لیکن نبینید وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
86 پس چرا اگر هستید شما ناکیفرشدگان‌ فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
87 بازش گردانید اگر هستید راستگویان‌ تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
88 پس اگر بود از مقرّبان‌ فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
89 پس آرامشی و روزیی و بهشت نعمت‌ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
90 و اما اگر بود از یاران راست‌ وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
91 پس سلامی تو را از یاران راست‌ فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
92 و اما اگر بود از تکذیب‌کنندگان گمراهان‌ وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
93 پس پیشکشی از آب جوشان‌ فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
94 و چشیدن دوزخ‌ وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
95 همانا این است حقّ یقین‌ إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
96 پس تسبیح گوی به نام پروردگار بزرگ خویش‌ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
;