An-Najm

Change Language
Change Surah
Change Recitation

Thai: King Fahad Quran Complex

Play All
# Translation Ayah
1 ขอสาบานด้วยดวงดาวเมื่อมันคล้อยตกลงมา وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
2 สหาย(มุฮัมมัด) ของพวกเจ้ามิได้หลงผิดและเชื่อมั่นในทางที่ผิด مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
3 และเขามิได้พูดตามอารมณ์ وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى
4 อัลกุรอานมิใช่อื่นใดนอกจากเป็นวะฮีย.ที่ถูกประทานลงมา إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى
5 ผู้ทรงพลังอำนาจอันมากมาย (ญิบรีล) ได้สอนเขา عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى
6 ผู้ทรงพลังอันแข็งแรง ดังนั้นเขาจึงปรากฎในสภาพที่แท้จริง ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
7 ขณะที่เขาอยู่บนขอบฟ้าอันสูงส่ง وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
8 แล้วเขาได้เข้ามาใกล้ และเข้ามาใกล้จนชิด ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
9 เขาเข้ามาใกล้ (จนอยู่) ในระยะของปลายคันธนูทั้งสอง หรือใกล้กว่านั้นอีก فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
10 ดังนั้นเขา (ญิบรีล) จึงนำวะฮียฺมาให้แก่บ่าวของพระองค์ (มุฮัมมัด) สิ่งที่เขาจะนำวะฮียฺมา فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
11 จิตใจ (ของมุฮัมมัด) มิได้ปฏิเสธสิ่งที่เขาได้เห็น مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
12 แล้วพวกเจ้าจะโต้เถียงกับเขาเกี่ยวกับสิ่งที่เขาได้เห็นอีกหรือ أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
13 และโดยแน่นอน เขาได้เห็นญิบรีลในการลงมาอีกครั้งหนึ่ง وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
14 ณ ที่ต้นพุทธาอันไกลโพ้น عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
15 ณ ที่นั้น คือสวนสวรรค์อันเป็นที่พำนัก عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
16 (ขณะนั้น) สิ่งที่ปกคลุม (แสงประกาย) ได้ปกคลุมต้นพุทรา إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
17 สายตา (ของมุฮัมมัด) มิได้เหลือบแลไปทางอื่น และมิได้ล่วงเกินไป مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
18 โดยแน่นอนเขาได้เห็นสัญญาณอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าของเขา لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
19 แล้วพวกเจ้ามิได้เห็นอัลลาต และอัลอุซซา أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى
20 และตัวอื่นคือตัวที่สาม, มะนาต ดอกหรือ? وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
21 สำหรับพวกเจ้ามีเพศชาย และสำหรับพระองค์ให้เพศหญิงกระนั้นหรือ? أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
22 ดูซิ นั่น เป็นการแบ่งส่วนที่ไม่ยุติธรรม تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى
23 เหล่านี้มิใช่อื่นใดนอกจากเป็นชื่อที่พวกเจ้าและบรรพบุรุษของพวกเจ้าตั้งมันขึ้นมาเอง อัลลอฮฺมิได้ทรงประทานหลักฐานอันใดลงมาเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย พวกเขามิได้ปฏิบัติตามสิ่งใดนอกจากการคาดคะเนและสิ่งที่อารมณ์ปรารถนา และโดยแน่นอน แนวที่ถูกต้อง (ฮิดายะฮฺ) จากพระเจ้าของพวกเขาได้มีมายังพวกเขาแล้ว إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى
24 หรือว่าสำหรับมนุษย์นั้นจะได้ทุกสิ่งที่เขาปรารถนา أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
25 (อำนาจนั้น) เป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮ.ทั้งในปรโลก และโลกนี้ فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
26 และมะลักกี่มากน้อยในชั้นฟ้าทั้งหลายนั้น การชะฟาอะฮ.ของพวกเขาจะไม่อำนวยประโยชน์อันใด (แก่พวกเขา) เว้นแต่หลังจากอัลลอฮ.จะทรงอนุมัติแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์และทรงพอพระทัย وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى
27 แท้จริง บรรดาผู้ที่ไม่ศรัทธาต่อวันปรโลกนั้น แน่นอนพวกเขาจะตั้งชื่อมะลาอิกะฮฺเป็นเพศหญิง إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
28 และพวกเขาไม่มีความรู้ในเรื่องนั้นเลย พวกเขามิได้ปฏิบัติตามสิ่งใดนอกจากการคาดคะเนและแท้จริงการคาดคะเนนั้น จะไม่อำนวยประโยชน์อันใดแก่ความจริงได้ وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
29 ดังนั้น เจ้าจงหลบหลีกให้ห่างจากผู้ที่ผินหลังจากการรำลึกนึกถึงเรา (อัลลอฮ.) และเขามิได้ปรารถนาอื่นใดนอกจากการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้เท่านั้น فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
30 นั่นคือสุดยอดแห่งความรู้ของพวกเขาแล้ว แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น พระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่หลงออกจากทางของพระองค์และพระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่อยู่ในแนวทางที่ถูกต้อง (ฮิดายะฮ.) ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
31 และสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินนั้นเป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮฺเพื่อพระองค์จะทรงตอบแทนบรรดาผู้กระทำความชั่วตามที่พวกเขาประพฤติ และจะทรงตอบแทนบรรดาผู้กระทำความดีด้วยความดี وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
32 แก่บรรดาผู้หลีกเลี่ยงห่างจากการทำบาปใหญ่ และทำสิ่งลามกทั้งหลาย เว้นแต่ความผิดพลาดเล็กน้อยแท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้น ทรงเป็นผู้กว้างขวางในการอภัย พระองค์ทรงรู้จักพวกเจ้าดียิ่ง เมื่อครั้งบังเกิดพวกเจ้าจากแผ่นดิน และเมื่อครั้งพวกเจ้าเป็นทารกอยู่ในครรภ์ของมารดาของพวกเจ้าดังพวกเจ้าอย่าแสดงความบริสุทธิ์แก่ตัวของพวกเจ้าเอง เพราะพระองค์ทรงรู้ดียิ่งถึงผู้ที่มีความยำเกรง الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
33 เจ้าได้เห็นผู้ที่ผินหลังให้บ้างไหม? أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
34 และเขาให้เพียงเล็กน้อย และเขาได้ตระหนี่ (ส่วนที่เหลือ) وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى
35 เขามีความรู้ในสิ่งเร้นลับกระนั้นหรือเขาจึงได้เห็น? أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
36 หรือว่าเขามิได้รับข่าวคราวที่มีอยู่ในคัมภีร์ของมูซา أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
37 และ (ในคัมภีร์ของ) อิบรอฮีม ผู้ซึ่งปฏิบัติตามสัญญาอย่างครบครัน وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
38 ว่าไม่มีผู้แบกภาระคนใดที่จะแบกภาระของผู้อื่นได้ أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
39 และมนุษย์จะไม่ได้อะไรเลย นอกจากสิ่งที่เขาได้ขวนขวายเอาไว้ وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
40 และแท้จริงการขวนขวายของเขาก็จะได้เห็นในไม่ช้า وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
41 แล้วเจาก็จะได้รับการตอบแทนด้วยการตอบแทนที่ครบถ้วนสมบูรณ์ ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
42 และแท้จริงจุดหมายปลายทาง (ของเขา) ย่อมไปสู่พระเจ้าของเจ้า وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
43 และแท้จริงพระองค์คือผู้ทรงทำให้หัวเราะ และทรงทำให้ร้องไห้ وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
44 และแท้จริงพระองค์คือผุ้ทรงทำให้ตาย และทรงทำให้เป็น وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
45 และแท้จริงพระองค์ทรงสร้างสามีภรรยาคู่หนึ่ง เป็นเพศชาย และเพศหญิง وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
46 จากเชื้ออสุจิเมื่อมันหลั่งออกมา مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
47 และแท้จริง เป็นหน้าที่ของพระองค์ที่จะให้บังเกิดอีกครั้งหนึ่ง وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
48 และแท้จริงพระองค์ทรงทำให้เขาร่ำรวย และทรงทำให้เขายากจน وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
49 และแท้จริงพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งดาวสิริอุส (อัชเชียะอฺรอ) وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
50 และแท้จริงพระองค์ทรงทำลายพวกอ๊าดรุ่นก่อน ๆ وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى
51 และพวกษะมูดก็ไม่ได้ให้มีเหลืออยู่อีกเลย وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
52 และหมู่ชนของนูหก่อนหน้านี้ แท้จริงพวกเขาเป็นผู้อธรรมยิ่ง และเป็นผู้ละเมิดยิ่ง وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
53 และเมืองที่พลิกคว่ำลง (อัลมุอ.ตะฟิกะฮ.) พระองค์ทรงให้มันถล่มลง وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى
54 ฉะนั้น สิ่งที่ครอบคลุมมันก็ (คือการลงโทษ) ได้ครอบคลุมมัน فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى
55 ดังนั้น ความโปรดปรานของพวกเจ้าของเจ้าอันใดเล่าที่เจ้ายังสงสัยอยู่ فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
56 นี่คือผู้ตักเตือนที่มาจากปวงผู้ตักเตือนรุ่นก่อน ๆ هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى
57 เวลาที่ใกล้เข้ามา (วันกิยามะฮ) ได้ใกล้เข้ามาแล้ว أَزِفَتْ الْآزِفَةُ
58 ไม่มีผู้ใดที่จะปัดเป่าให้พ้นไปได้นอกจากอัลลอฮฺ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
59 พวกเจ้ายังคงแปลกใจต่อคำกล่าวนี้อีกหรือ? أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
60 และพวกเจ้ายังคงหัวเราะ และยังไม่ร้องไห้! وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
61 และพวกเจ้ายังคงหลงระเริงลืมตัว! وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
62 ดังนั้นพวกเจ้าจงสุญูดต่ออัลลอฮ.เถิดและจงเคารพภักดีต่อพระองค์เถิด فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا
;